La lingua americano

Grammatica americana

Grammatica americanaNegli ultimi 400 anni, la forma del linguaggio utilizzato in America, in particolare negli Stati Uniti, e quello utilizzato nelle isole britanniche si è diversificato in alcuni modi, formando delle inconsuete forme che impropriamente possiamo riferire come dialettali, e cioè l'inglese americano e l'inglese britannico (abbreviati rispettivamente come AmE e BrE). Differenze tra i due comprendono pronuncia, grammatica, vocabolario (lessico), ortografia, punteggiatura,  idioma,  formattazione di date e numeri, e così via; detto questo si nota oltrettutto che le differenze grammaticali tra inglese e americano nella forma scritta e parlata tendono ad essere molto più sottili.

Nell'inglese britannico, i nomi collettivi possono prendere forme verbali singolari (accordo formale) o plurali (accordo nozionale), a seconda che l'enfasi sia posta, rispettivamente, sul corpo nel suo insieme o sui singoli membri: per esempio se si confronta “ un comitato è stato nominato ..  con il comitato sono stati in grado di concordare”. Il termine 'il Governo' prende sempre un verbo plurale nell'inglese britannico quando si parla del Servizio Civile, probabilmente perché si vuole dare enfasi al principio della responsabilità collettiva.

Nell'inglese americano, i sostantivi collettivi di solito sono singolari in costruzione: "il comitato è riuscito ad accordarsi". Tuttavia possono venir usati i pronomi al plurale in accordo con i nomi collettivi: “il gruppo prendono i loro posti” (che suona sempre un po' male quando tradotto alla lettera in italiano), piuttosto che "la squadra prende il proprio posto". La regola generale è che un gruppo che agisce unito e in modo collegiale è considerato al singolare e un gruppo di individui che agiscono separatamente è considerata al plurale. Nonostante le eccezioni come ad esempio l'utilizzo che ne fa il New York Times, i nomi delle squadre sportive sono di solito trattati come plurali, anche se la forma del nome è singolare.

Sono diverse le differenze tra i due tipi di lingua inglese, per esempio nei verbi ausiliari si nota anche che 'shall' (opposto a will) è preferibilmente usato dagli inglese più che dagli americani. Ancora, la grammatica americana in genere tende ad ignorare l'uso tradizionale della distinzione tra should e would.

Argomenti correlati

Pagine più viste

Voli economici per gli Stati Uniti seleziona il tuo aeroporto di partenza dall'Italia o dall'estero e scegli tra decine di compagnie, tra cui Ryanair, Easyjet e tante altre e vola con prezzi super convenienti. Risparmia fino al 50%...